性文化与性艺术:春宫画研究
文章导读:性文化与性艺术研究是目前性学研究的一个热门分支。中国的春宫艺术有着自己的传统,也对于日本的浮世绘春宫有着重要的影响。荷兰外交官高罗佩对于古代中国和东方文化兴趣很深,涉猎广泛;除创作了闻名的侦探小说《狄公案》之外,还以编写《秘戏图考》-春宫艺术而驰名欧美,但由于某些原因,此书一直未能够介绍到国内。2011年世界性文化研究国际会议,来自西欧、台湾的学者指出了高氏对于中国性文化研究所作出的贡献。 |
3 高罗佩和《秘戏图考》
高罗佩(Robert Hans van Gulik,1910~1967),原名罗伯特·汉斯·范吉利克,高罗佩为其到中国后起的中文名字。高罗佩1910年出生于荷兰组芬,幼年时他曾经随父亲在荷属东印度住了9年多,直到1932年他回到荷兰。高罗佩在小时候曾经有一次看到家中一个中国瓷花瓶上面的中国文字,于是他很感兴趣,要学习中国文化。在他进入高中时开始学习梵文;当他16岁时,他在鹿特丹的唐人街找到了一位在荷兰学习农业的中国留学生学习中文;1929年,他考进了乌德勒支大学攻读中文、日文、藏文、梵文和东方历史等;25岁时他获得博士学位。高罗佩是一位语言学家,他会15种语言,其中属汉语尤佳。1935年,高罗佩到荷兰外交界供职,在此后长达35多年的外交生涯里,高罗佩先后在荷兰驻东京、重庆、南京、华盛顿、新德里、贝鲁特、吉隆坡的大使馆或领事馆任职。1943年,他被派往中国重庆,担任荷兰流亡政府驻重庆使馆的一秘。当时,正值抗战,重庆中外名流云集,高罗佩有机会结识名家,他本人也被中国文化的博大精深所吸引而入迷。首先,他对于中国古琴艺术产生了浓厚的兴趣,他向中国古琴名家叶诗梦学习古琴演奏,不久他就会弹奏《高山流水》等名曲曾经和于右任、冯玉祥等社会名流组织了“天风琴社”,专门从事中国古琴艺术的研究。中国文化的深厚底蕴深深地打动了这个外国人的心,高罗佩一心要找一位有教养的中国女子为他的终身伴侣。经过不懈的努力,他爱上了当时在荷兰驻华大使馆任秘书的江苏名媛水世芳小姐,水世芳是清末名臣张之洞的外孙女,其父水钧韶曾任中国驻苏联列宁格勒总领馆的一等秘书,后任天津市长。水世芳毕业于齐鲁大学历史系,才华横溢是个才女。1943年,他们结婚了,也正是在结婚婚礼上,高罗佩结识了当时正在中国进行考察研究的李约瑟,两人成为了好友,并且共同把中国的古代文明和文化成就介绍到世界各国,而且在各自的领域中做出了伟大的贡献。
高罗佩从20岁开始就学习中国书法,而且从此终生不辍。据他的夫人回忆:“从我认识他,一直到临终,他没有一天中断过练习中国书法。”在重庆时,他对于书法艺术的热爱达到了极致的地步,在西方人学习中国书法艺术中,高罗佩当属第一人。高罗佩的笔力雄健,功底厚实,尤其以行书草书为佳。当时中国著名书法家如沈尹默、郭沫若、于右任等人都是高罗佩的书法笔友,他们称赞高罗佩的书法乃是“奇人奇书”,——外国人学中国书法谓之“奇”也。
在中国期间,高罗佩孜孜不倦地广泛阅读中国经典文学作品,他特别喜爱唐诗宋词,也会写中国旧体诗词。他曾经和郭沫若、徐悲鸿等人作诗唱和,写出不少好诗作。高罗佩对于中国明清小说特别是章回小说很有研究,他时常到旧书摊寻找古旧书籍,搜集了不少有关中国的家庭婚姻和中医的著作。
当时,在西方侦探小说很为流行,著名的《福尔摩斯侦探案》等著作成为了西方人家的案头书。高罗佩在中国的旧书摊上,也购买到大量中国的公案小说作品,例如《包公案》等。他决定从《三言二拍》、《醒世恒言》等中国章回小说中选择一些侦探故事翻译成为英文,而当他在翻译中,萌发出自己写作的念头,于是在1949年,他自己编写的《狄公案》正式出版了。这是以中国唐代狄仁杰为主角的中国侦探小说集子,里面共有15个中篇、8个短篇。《狄公案》一书既渗透了西方的法律与价值观念,又充分反映了高罗佩对于中国古代文化的体察与玩味。此书一出版就引起轰动,马上被翻译成为法文、德文、意大利文、荷兰文以及丹麦文等,成为最好的畅销书。2010年根据此书改编的电视连续剧《神探狄仁杰》正式开拍,而后成为了热播的电视剧。
在学习中国艺术史时,高罗佩对于中国绘画艺术,特别是明清版画艺术很感兴趣。有一次他从一位书商手中购买到一部《全本绣像金瓶梅》,即所谓的清宫收藏版的《金瓶梅》,书中的将近200多幅精美的绣像插图,其风格蕴藉、绘制精美,足以称得上是中国绘画史的珍品之作。此后,高罗佩又继续从旧书商和朋友们手中获得了不少明清版画春宫画和一些有关的著作等。
20世纪50年代,高罗佩有机会到日本工作和考察。在日本期间,他结识了不少日本著名的汉学家,也购得一套中国晚明的春宫画册《花营锦阵》的翻版木刻,他认为其文化艺术价值很高,值得介绍,遂决定将其印刷出版。高罗佩还写了一篇介绍中国春宫艺术的概论文章,而当他动笔编写时,他发现事情远没有那么简单,高罗佩决定要在这一领域中进行开拓性的深入研究。
从这个角度来讲,荷兰人高罗佩是现代中国性学研究的开路先锋或领军人物,其功劳不可限量。经过一段认真的研究之后,高罗佩在1951年出版了《明代春宫彩印》(Erotic Colour prints of the Ming Paeriod)。此书就是后来所提及的《秘戏图考》——这是高氏自题的中文书名。因为书中的主体是描绘性生活的春宫画,所以高氏只在东京私人印刷了50部,分赠给世界各著名的大学、图书馆和研究机构等。此后,高氏被公认为中国春宫画之收藏大家、中国性学研究专家,他在此方面的研究专著和文章也就最为西方论著所引用。此后,他编著了一部题为《中国古代房内考》一书,成为了研究性学和中国文化的必读书。根据中国学者杨权教授的介绍,此书中有12套春宫画册,共计300多幅作品,其绘画内容包括类型和性交体态具体如下:
正常体位:女双腿分开,或勾男腰,或搭男肩,或男卧女上,少数男跪在女大腿之间者,大约有80幅左右, 占25%;女上位:女骑在或蹲伏在男上面,脸与脸相对或投足相对着,占20%;女把腿倚在椅子上,凳子上或桌上,而男立在其后者,占15%;男自后插入,女跪在其前者, 占10%;肛交者,男立,女斜倚在高桌上,有1幅为男坐在板凳上,女背对男而坐在男膝上者,占10%;男女面对面侧卧之姿6幅,占5%;男女蹲坐合欢者:有1幅为女坐在澡盆里面合欢之姿,占5%;女为男口交者,占5%;男为女口交者,占5%。
反常体姿:如1男共2女或两个以上的群交计有3幅;女性同性恋者,为女子与女子合欢者1幅。
正如中国一些学者指出那样:高罗佩的秘戏图对于中国社会史、文化史、医学史等学科研究都具有不可忽略的意义。从社会史的角度来讲,秘戏图的产生最初具有宗教的涵义,内容与房中术以及历史的色情文学有着内在的联系;在特定的时代广泛流传,所以秘戏图反映了当时的社会习俗,尤其是性风俗。从文化史的角度来讲,秘戏图可以提供难得的古代生活细节,给研究者带来了意想不到的帮助,比如“它们对各式各样的家具,雕绘了花饰的屏风和多样化的装饰物的细致表现,在那个特定时期的内部装饰方面都提供了有趣的资料”,尤其在“内衣方面提供了珍贵的资料,而它们罕见于普通的中国绘画”之中,足以弥补《中国历代服饰》一类书著中的缺陷。从医学研究的角度来讲,秘戏图版画所描绘的各种性姿势,具体反映了当时的性生活的细节,而这一切正如中国房中术所讲述的中国古代的性行为和性生活与中国的养生学有着密切的联系。此外,秘戏图还从一个侧面反映和验证了中华文化对于日本文化的深远影响。
由于历史和文化等原因,高罗佩的《秘戏图考》一直未被国人所知晓,中国学人间或听闻到有这样一部书著。直到1986年,台湾九十高龄的俞大维老先生通过海外学人搜寻到一部保存完好的《秘戏图考》,他推荐给台湾出版商按照原版本影印重刊,可是在翻印500 本之后,就因为“有伤风化”而被台湾司法当局查禁并罚款而告退。
此后,中国国内中山大学历史系教授杨权博士,偶然购买到一部价格不菲的《秘戏图考》后,开始翻译此书,并交给广东人民出版社出版。为了适合中国国情,杨教授做了一些技术型处理,删除了原书中的许多春宫画插图和整部第三卷《花营锦阵》。其原书第二卷《秘书十种》也许只有存目,其余部分未能翻译,而原书的附录部分也未翻译,而且出版的这部专著也只能“内部发行”而已。1994年,太旺出版界出版了该书的中文繁体版,为大开本铜版彩色精装本,不但补全了全书未翻译的内容,而且增补了大量原著中没有的春宫画和浮世绘,并且附上了长篇论文《歌枕的世界》,详细地介绍了浮世绘春宫画艺术,还将书名改为《秘戏图大观》,由著名教授龚鹏程先生题签。
笔者认为,目前在文化建国的热潮之中,有必要对于中国的性文化与性艺术进行梳理,也应该对于高罗佩先生以及他对于中国性学研究所作出的卓越贡献给予应有的评价。
来自《中国性科学》杂志 转载请注明出处